من که نه تا حالا شکست عشقی خوردم و نه عاشق آدم مجسمی شدم، پس چرا وختی اینا این آهنگارو می خونن اینقده رابطه برقرار می کنم ؟
Don’t leave me own in this rain
من رو تو این بارون با خودم ول نکن
Come back and bring back the simle
برگرد و لبخند رو به من برگردون
I need your arms, to hold me now
من بازوهات رو می خوام تا الان من رو تو آغوش بگیرن
Unbreak my heart, say love me again
خوب الان اینجا چجوری ترجمه کنم ؟ break می شه شیکستن، unbreak می شه بازگردوندن شیکسته به حالت قبلیش
قلب شیکسته منو به حالت قبلش برگردون
Undo this hurt you caused when you walked out the door and walked out my life
این اذیتی که منو کردی( وقتی از در رفتی بیرون و از زندگیم خارج شدی) ، پاک کن
Take back that said word goodbye
اون خداحافظی که کردی رو پس بگیر
خلاصه که دوباره این آهنگو گوش دادم بعد مدت ها
پ ن : دوستانی که به زبون های فرنگی آشنایی دارن منوو ببخشن که ترجمه بی خود کردم :دی
عاشق شدی.تنت داغه حالیت نیست:دی
کاش اون بود دردمون
دلبر به خواب هم ندیده ی همیشه بی وفا...
عالی بود عزیز من
تلاشت برا ارائه ی یه ترجمه ی خوب واقعا قابل درک بود
مرسی :دی