EspOir

کافی است تنها یک سحر بیدار بمانید

EspOir

کافی است تنها یک سحر بیدار بمانید

UnBreak My Heart

من که نه تا حالا شکست عشقی خوردم و نه عاشق آدم مجسمی شدم، پس چرا وختی اینا این آهنگارو می خونن اینقده رابطه برقرار می کنم ؟

Don’t leave me own in this rain

من رو تو این بارون با خودم ول نکن

Come back and bring back the simle

برگرد و لبخند رو به من برگردون

I need your arms, to hold me now

من بازوهات رو می خوام تا الان من رو تو آغوش بگیرن

Unbreak my heart, say love me again

خوب الان اینجا چجوری ترجمه کنم ؟ break  می شه شیکستن، unbreak  می شه بازگردوندن شیکسته به حالت قبلیش

قلب شیکسته منو به حالت قبلش برگردون

Undo this hurt you caused  when you walked out the door and walked out my life

 

این اذیتی که منو کردی( وقتی از در رفتی بیرون و از زندگیم خارج شدی) ، پاک کن

Take back that said word goodbye

اون خداحافظی که کردی رو پس بگیر

خلاصه که دوباره این آهنگو گوش دادم بعد مدت ها

پ ن : دوستانی که به زبون های فرنگی آشنایی دارن منوو ببخشن که ترجمه بی خود کردم :دی

نظرات 3 + ارسال نظر
شین چهارشنبه 1 دی‌ماه سال 1389 ساعت 22:02

عاشق شدی.تنت داغه حالیت نیست:دی

کاش اون بود دردمون

معصومه پنج‌شنبه 2 دی‌ماه سال 1389 ساعت 13:15

دلبر به خواب هم ندیده ی همیشه بی وفا...

عالی بود عزیز من

باران پنج‌شنبه 9 دی‌ماه سال 1389 ساعت 21:51 http://the-rain.blogsky.com

تلاشت برا ارائه ی یه ترجمه ی خوب واقعا قابل درک بود

مرسی :دی

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد