خلاصه که من دیگه نمی دونم چی درسته، چی غلط
بعضی وختا با تمام وجود یه کاریو می خوام بکنم، بعد تصمیم رو می گیرم، حتی انگیزه هم دارما ولی یه هو می بینی بیخیالش می شم، چرا ؟ نمی دونم
بعد تازگیا فهمیده ام بایستی گلیم خودمو از آب بکشم بیرون
فهمیده ام حتی اگر نباشی و من رو تنها گذاشته باشی، همین که وجود داری برام بس است
بعد فهمیده ام که دل آدم ها می تونه خیلی راحت بشه مث یک تیکه سنگ - به شرطی که دوبار کسی بیاد و بشکنتش ، بعد مجبور شی دوبار متوالی بهش محکم ترین انواع چسب هارو بزنی از ترس اینکه سه باره نشکنه، بعد اون موقع دیگه میشه مث سنگ دیگه نه میشکنه، نه شکل می گیره، نه هیچی .
دلم یخ کرده
دست هام هم تازگیا با پاهام هم دما شدن - سرد سرد سرد سرد
خلاصه که من دیگه می دونم چی درسته چی غلط، ولی همچنین فهمیده ام که درست و غلط فرقی نداره، آدما کاری رو می کنن که دلشون می خواد و یک دل سرد سرد سرد سرد سرد دلش چیزی نمی خواد
پ ن 1 : دلم می خواد باز بتونم اعتماد کنم - چیزی که الان فقط به هانی دارم
پ ن 2 : این پست هیچ مخاطب خاصی نداره، به خودتون نگیرید - حتی شما دوست عزیز
پ ن 3 : نگفتم که بیاین و بگین ما هستیم و ... گفتم که بدونین دیگه بودن کسی اهمیتی نداره - مگر هانی
من که نه تا حالا شکست عشقی خوردم و نه عاشق آدم مجسمی شدم، پس چرا وختی اینا این آهنگارو می خونن اینقده رابطه برقرار می کنم ؟
Don’t leave me own in this rain
من رو تو این بارون با خودم ول نکن
Come back and bring back the simle
برگرد و لبخند رو به من برگردون
I need your arms, to hold me now
من بازوهات رو می خوام تا الان من رو تو آغوش بگیرن
Unbreak my heart, say love me again
خوب الان اینجا چجوری ترجمه کنم ؟ break می شه شیکستن، unbreak می شه بازگردوندن شیکسته به حالت قبلیش
قلب شیکسته منو به حالت قبلش برگردون
Undo this hurt you caused when you walked out the door and walked out my life
این اذیتی که منو کردی( وقتی از در رفتی بیرون و از زندگیم خارج شدی) ، پاک کن
Take back that said word goodbye
اون خداحافظی که کردی رو پس بگیر
خلاصه که دوباره این آهنگو گوش دادم بعد مدت ها
پ ن : دوستانی که به زبون های فرنگی آشنایی دارن منوو ببخشن که ترجمه بی خود کردم :دی